No exact translation found for العظم النسبي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic العظم النسبي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • erneut erklärend, dass die Landwirtschaft für die überwiegende Mehrheit der Entwicklungsländer nach wie vor ein Schlüsselsektor ist, und betonend, wie wichtig der erfolgreiche Abschluss des Arbeitsprogramms von Doha der Welthandelsorganisation4 im Einklang mit dem Beschluss des Allgemeinen Rates der Welthandelsorganisation vom 1. August 2004 ist,
    وإذ تعيد تأكيد أن الزراعة لا تزال قطاعا رئيسيا بالنسبة للغالبية العظمى من البلدان النامية، وإذ تؤكد أهمية اختتام برنامج عمل الدوحة(4) لمنظمة التجارة العالمية بنجاح في هذا الصدد، وفقا لقرار المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004،
  • Die Liga sei deshalb notwendig, so Mc Cain, weil die USA undihre demokratischen Partner in Angelegenheiten von zentraler Bedeutung für die USA wie dem Kampf gegen den islamischen Terror,humanitären Interventionen sowie der Verbreitung von Freiheit, Demokratie und freien Märkten, in der Lage sein müssen, ohne die Zustimmung der Vereinten Nationen (d.h. Russlands und Chinas) zuagieren.
    يزعم ماكين أن تأسيس هذه العصبة أمر ضروري، لأنه في الأمورالتي تشكل أهمية عظمى بالنسبة للولايات المتحدة، مثل مكافحة الإرهابالإسلامي، والتدخل لأسباب إنسانية، ونشر الحرية والديمقراطية،والأسواق الحرة، ينبغي للولايات المتحدة وشركائها الديمقراطيين أنيكونوا قادرين على التصرف من دون الحصول على إذن من الأمم المتحدة (أوبمعنى أصح روسيا والصين).
  • Angesichts der militärischen und wirtschaftlichen Bedeutung Chinas, der wachsenden Energie- und Handelsbeziehungen zwischen Zentralasien und dem Westen sowie der begründeten Annahme, dass die Sicherheit in Zentralasien weiterhin von großer Bedeutung für die Sicherheit des Westens sein wird, erscheint eine Zusammenarbeitzwischen SOZ, EU und NATO unumgänglich.
    ونظراً للأهمية التي تتمتع بها الصين في كل من الأمورالعسكرية والاقتصادية، ونمو العلاقات في مجالي الطاقة والتجارة بينآسيا الوسطى والغرب، والافتراض المعقول بأن أمن آسيا الوسطى سوف يظليشكل أهمية عظمى بالنسبة للأمن الغربي، فإن التعاون بين منظمة شنغهايللتعاون والاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلنطي يبدو أمراً حتمياً لامفر منه.
  • Im klaren Bewusstsein der wachsenden Bedeutung Russlandsals Supermacht in Energiefragen, der relativen Abschwächung des Einflusses und der Entschlossenheit der USA, der tiefen Meinungsunterschiede innerhalb Europas zwischen prorussischen Ländern wie Deutschland und noch stärker Italien und antirussischen Ländern (hauptsächlich den EU- Neumitgliedern in Osteuropa) sowieder Lähmung der UNO aufgrund des russischen Vetos sendet der Kremlein klares Signal an die Welt: „ Die Zeit für Zugeständnisse istvorbei.“ Für den Kreml ist es wahrscheinlich, dass Südossetien und Abchasien nur dann unter der formellen Hoheit Georgiens verbleiben,wenn das Land nicht der NATO beitritt.
    مع إدراكه التام لبروز روسيا باعتبارها قوة عظمى في عالمالطاقة، والضعف النسبي الذي أصاب نفوذ الولايات المتحدة وعزيمتها،والانقسام العميق في أوروبا بين أنصار روسيا، مثل ألمانيا وإيطاليا،ومناهضي روسيا (وأغلبهم من بلدان الاتحاد الأوروبي التي انضمت إليهحديثاً في شرق أوروبا)، وعجز الأمم المتحدة نظراً لحق النقض الذيتتمتع به روسيا في مجلس الأمن، باتت الفرصة متاحة أمام الكرملين لكييبث رسالة قوية للعالم مفادها أن زمن الإذعان والتنازلات قد ولى.وربما كان الكرملين ليسمح ببقاء أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا تحتالسيادة الجورجية الرسمية لو لم تسع جورجيا إلى الالتحاق بعضوية حلفشمال الأطلنطي.
  • Dieses weltweite Interesse an der amerikanischen Präsidentenwahl ist wohl das beste Beispiel für die Soft Power der USA und auch eine Lektion in Sachen Demokratie, die wir von dereinzigen Supermacht der Welt lernen. Wenn wir, anstatt nurzuzusehen, doch alle wählen könnten – denn das Wahlergebnis ist fürjeden Menschen auf der Welt von entscheidender Bedeutung.
    ولا أخفي عليكم أنني كثيراً ما أتمنى لو تسنت لنا الفرصةجميعاً للإدلاء بأصواتنا فضلاً عن المشاهدة والاستماع، وذلك لأن نتيجةهذه الانتخابات تشكل أهمية عظمى بالنسبة لكل شخص في أي مكان منالعالم.
  • Doch obgleich derartige Absicherungen in derinternationalen Politik gang und gäbe sind, ist auf beiden Seiten Zurückhaltung angebracht.
    ولكن رغم أن مثل هذه الأساليب الوقائية تشكل أمراً طبيعياً فيالسياسة الدولية، إلا أن التواضع يشكل أهمية عظمى بالنسبة لكل منالطرفين.
  • Damals befand sich Großbritannien in einer Situation, dieder heutigen Lage der USA nicht unähnlich ist: eine Supermacht imrelativen Niedergang, die mit neuen Wettbewerbern und einer Antireaktion gegen die Globalisierung konfrontiert war.
    في ذلك الوقت كانت بريطانيا في موقف لا يختلف عن موقفالولايات المتحدة اليوم: قوة عظمى في انحدار نسبي، وتواجه منافسين جددوردود فعل مناهضة للعولمة.
  • Der Nationalstaat war über zwei Jahrhunderte lang für die Mehrzahl der Menschen die relevante Größe, wenn es um Zugehörigkeitund ziviles Engagement ging und so wird es auch weiterhinbleiben.
    والحقيقة أن الدولة القومية كانت، وسوف تظل، الوحدة التي تعبرعن الانتماء والمشاركة المدنية بالنسبة للغالبية العظمى من البشرلأكثر من قرنين من الزمان.
  • Doch ist es für die Palästinenser vor allem vonentscheidender Bedeutung, dass neue Siedlungen – unabhängig vom Ergebnis – nicht gebaut werden dürfen und mit den Landenteignungen Schluss sein muss.
    ولكن ما يشكل أهمية عظمى بالنسبة للفلسطينيين الآن هو امتناعإسرائيل عن إقامة مستوطنات جديدة ومصادرة الأراضي، أياً كانت نتيجةالمحادثات.
  • Aber für die große Mehrheit derer, die nur ihre normale Arbeitsleistung anzubieten haben, sind die osteuropäischen Arbeitskräfte keine Komplemente, sondern Substitute.
    ولكن بالنسبة للغالبية العظمى من العاملين الذين لا يملكونغير جهدهم الطبيعي ومهاراتهم العادية، فإن العاملين القادمين من شرقأوروبا سوف يشكلون في الواقع بديلاً لهم، وليس مكملاً لهم. وذلك لأنهمسوف يجدون أنفسهم في مواجهة منافسة شديدة من جانب أصحاب الأجورالمتدنية الذين يمتلكون مهارات مشابهة لمهاراتهم وطموحات مماثلةلطموحاتهم، وعلى هذا فمن المرجح أن يخسروا الأرض التي يقفون عليهابسبب التوسعة.